Grilles Master Interprétation
|
Master en Interprétation |
|||||
|
Intitulés des activités d'enseignement |
1 |
2 |
|||
|
Formation de base |
H/Année |
Crédits |
H/Année |
Crédits |
|
|
Cours à finalité opérationnelle |
|||||
|
Déontologie et règles professionnelles |
30 |
2 |
|
|
|
|
Recherche bibliographique et documentaire |
15 |
2 |
|
|
|
|
Outils d'aide à la traduction |
|
|
|
|
|
|
Traitement de textes et techniques automatiques de l'édition |
30 |
2 |
|
|
|
|
Traduction assistée par ordinateur |
30 |
2 |
|
|
|
|
Langue étrangère 1 |
|
|
|
|
|
|
Théorie et pratique de la traduction vers le français |
30 |
4 |
|
|
|
|
Linguistique contrastive |
30 |
4 |
|
|
|
|
Analyse et commentaire de documents spécialisés |
|
|
15 |
2 |
|
|
Traduction générale vers le français |
|
|
15 |
2 |
|
|
Langue étrangère 2 |
|
|
|
|
|
|
Théorie et pratique de la traduction vers le français |
30 |
4 |
|
|
|
|
Linguistique contrastive |
30 |
4 |
|
|
|
|
Analyse et commentaire de documents spécialisés |
|
|
15 |
2 |
|
|
Traduction générale vers le français |
|
|
15 |
2 |
|
|
Civilisation approfondie |
|
|
|
|
|
|
Questions de civilisation langue 1 |
30 |
3 |
|
|
|
|
Questions de civilisation langue 2 |
30 |
3 |
|
|
|
|
Cours d'interprétation |
|
|
|
|
|
|
Initiation à l'interprétation |
30 |
2 |
|
|
|
|
Langue étrangère 1 |
|
|
|
|
|
|
Interprétation consécutive vers le français |
60 |
5 |
90 |
6 |
|
|
Interprétation consécutive vers la langue étrangère |
30 |
3 |
30 |
3 |
|
|
Interprétation simultanée vers le français |
45 |
6 |
90 |
6 |
|
|
Langue étrangère 2 |
|
|
|
|
|
|
Interprétation consécutive vers le français |
60 |
5 |
90 |
6 |
|
|
Interprétation consécutive vers la langue étrangère |
30 |
3 |
30 |
3 |
|
|
Interprétation simultanée vers le français |
45 |
6 |
90 |
6 |
|
|
Activités d'intégration professionnelle |
|
|
|
|
|
|
Séminaires et exercices d'intégration en milieu professionnel |
|
|
160 |
7 |
|
|
Travail de fin d'études |
|
|
120 |
15 |
|
|
TOTAL |
585 |
60 |
760 |
60 |
|